sábado, 3 de enero de 2015

Cuatro poemas de e.e. cummings




6


dying is fine) but Death


?o
baby
i

wouldn’t like

Death if Death
were good:for

when (instead of stopping to think) you

begin to feel of it, dying
‘s miraculous
why?be

cause dying is

perfectly natural;perfectly
putting
it mildly lively (but

Death

is strictly
scientific
& artificial &


evil & legal)

we thank thee
god
almighty for dying

(forgive us, o life!the sin of Death


 6

morir es hermoso) pero la Muerte


? oh
nena
a mí

no me gustaría la

Muerte aunque la Muerte
fuese
 buena: pues

cuando (en lugar de pararte a pensar en ella)

empiezas a sentirla, morir
es algo milagroso
¿por qué? por

que morir es

algo perfectamente natural; algo perfectamente
por así decirlo
suavemente vivo ( pero la


Muerte

es algo estrictamente
científico
& artificial &

malo & legal)

te damos gracias
dios
todopoderoso por morir

(perdónanos, ¡oh vida! el pecado de la Muerte



ONE





nobody loses all the time

i had an uncle named
Sol who was born failure and
nearly everybody said he should have gone
into vaudeville perhaps because my Uncle Sol could
sing McCann He Was A Driver on Xmas Eve like Hell Itself  which
may or may not account for the fact that my Uncle

Sol indulged in that possibly most inexcusable
of all to use a highfalootin phrase
luxuries that i sor to
wit farming and be it needlessly
added

my Uncle Sol’s farm
failed because the chickens
ate the vegetables so
my Uncle Sol had a
chicken farm till the
skunks ate the chicken when

my Uncle Sol
had a skunk farb but
the skunks caught cold and
died and so
my Uncle Sol imitated the
skunks in a subtle manner

or by drowning himself in the watertank
but somebody who’d given my Uncle Sol a Victor
Victrola and records while he lived presented to
him upon the auspicious occasion of his desease a
scrumptious not to mention splendiferous funeral with
tall boys in black gloves and flowers and everything and

i remember we all cried like the Missouri
when my Uncle Sol’s coffin lurched because
somebody pressed a button
(ad down went
my Uncle
Sol

and started a worm farm)

 


UNO
                                                                               




nadie pierde siempre



yo tenía un tío llamado
Sol que era un fracasado de nacimiento y
casi todos decían que habría debido dedicarse
al vodevil quizá porque mi tío Sol
cantaba McCann Era Buscador en Nochebuena como el Mismo Diablo
         lo que
puede o no explicar el hecho de que mi Tío


Sol se entregara al quizá más imperdonable
de todos por usar una frase pomposa
los lujos que es o sea
la agricultura y no es
necesario
añadir

que la granja del Tío Sol
fracasó porque los pollos
se comían las verduras así
que mi Tío Sol puso una
granja de pollos hasta que las
mofetas se comieron los pollos entonces

mi Tío Sol
puso una granja de mofetas pero
las mofetas se resfriaron y
murieron así que
mi Tío Sol imitó a las
mofetas de una sutil manera

o sea ahogándose en el depósito del agua
pero alguien que le había dado a mi Tío Sol una Victrola
Victor y varios discos cuando vivía le pagó
en la feliz ocasión de su muerte un
suntuoso por no decir espléndido funeral con
altos muchachos con guantes negros y flores y todo lo demás y

recuerdo que todos lloramos como el Missouri
cuando el ataúd de mi Tío Sol se balanceó al
apretar alguien un botón
(y allá abajo se fue
mi Tío
Sol

a instalar una granja de gusanos)





11
so many selves(so many fiends and god
each greedier than every) is a man
(so easily one in anothe hides;
yet man can,being all,escape from none)

so huge a tumult is the simplest wish:
so pitiless a massacre  the hope
most innocent ( so deep’s the mind of flesh
and so awake what waking calls asleeo)

so never is most lonely man alone
(his briefest breathing lives some planet’s year,
his longest life’s a heartbeat of some sun;
his least unmotion roams the youngest star)

−how should a fool that calls him “I” presume
to comprehend not numerable whom?






11


tantos  seres (tantos dioses y demonios
cada cual más codicioso )es un hombre
(tan fácilmente uno se esconde en otro;
y,sin embargo,el hombre no puede,siendo todos,escapar de ninguno)

tumulto tan enorme es el deseo más ligero:
matanza tan implacable la esperanza
más inocente(tan profundo el espíritu de la carne
y tan lúcido lo que la vigilia llama sueño)

que el hombre más solitario nunca está solo
(su respiro más breve dura lo que el año de algún planeta,
su vida más dilatada es el latido de algún sol;
su inmovilidad más leve lo lleva hasta la estrella más joven)

−¿cómo un necio que le llama “Yo” podría atreverse
a abarcar un innumerable quién?







1

l(a

  le
 af
 fa

  ll

 s)
one
l

  iness




1

s(una

ho
ja
c

a

e)
ole
d

dad






Del libro Buffalo Bill ha muerto (Antología poética 1910-1962) ed. Hiperión. 

Traducción de José Casas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario